Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 7

रत्नभद्र इति ख्यातः पर्वते गंधमादने । यक्षः सुकृतलक्षश्रीः पुरा परम धार्मिकः

ratnabhadra iti khyātaḥ parvate gaṃdhamādane | yakṣaḥ sukṛtalakṣaśrīḥ purā parama dhārmikaḥ

പൂർവകാലത്ത് ഗന്ധമാദനപർവതത്തിൽ രത്നഭദ്രൻ എന്നു പ്രസിദ്ധനായ ഒരു യക്ഷൻ ഉണ്ടായിരുന്നു. അനേകം സുകൃതങ്ങളിൽ നിന്നുള്ള ശ്രീസമ്പത്താൽ സമൃദ്ധനും പരമധാർമ്മികനും ആയിരുന്നു.

रत्नभद्रःRatnabhadra (name)
रत्नभद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरत्नभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—रत्न + भद्र (कर्मधारयः)
इतिthus, called
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
ख्यातःwas known (as)
ख्यातः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः—‘प्रसिद्धः/विख्यातः’
पर्वतेon/in the mountain
पर्वते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
गन्धमादने(on) Gandhamādana (mountain)
गन्धमादने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगन्धमादन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; समासः—गन्ध + मादन (तत्पुरुषः; नाम)
यक्षःa Yakṣa
यक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुकृतलक्षश्रीःendowed with merit-born fortune and splendor
सुकृतलक्षश्रीः:
Visheshana (Adjective of यक्षः/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुकृत + लक्ष्मी + श्री (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—सुकृत-लक्ष्मी-श्री (तत्पुरुषः; ‘सुकृतजनिता लक्ष्मीश्रीः यस्य’)
पुराformerly, once
पुरा:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
परमःsupremely
परमः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
धार्मिकःrighteous
धार्मिकः:
Visheshana (Adjective of यक्षः/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Skanda

Tirtha: Gandhamādana-parvata (contextual sacred mountain)

Type: peak

Listener: Primary interlocutor(s) of Kāśīkhaṇḍa discourse (traditionally sages/seekers)

Scene: A radiant yakṣa-lord Ratnabhadra stands on fragrant Gandhamādana slopes amid flowering trees, jeweled ornaments, and attendant yakṣas; the mountain glows with otherworldly light.

R
Ratnabhadra
Y
Yakṣa
G
Gandhamādana

FAQs

Purāṇic storytelling links visible prosperity with accumulated sukṛta and emphasizes righteousness as the true ornament of fortune.

This verse names Gandhamādana as the narrative setting; the broader chapter context ultimately serves the glorification of Kāśī.

None; it introduces a character whose past merit and dharma become central to the unfolding account.