Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 45

तस्य वाहीक विप्रस्य व्याघ्रव्यापादितस्य ह । मध्ये गंगं दैवयोगादपतद्द्वंद्वकारिणोः

tasya vāhīka viprasya vyāghravyāpāditasya ha | madhye gaṃgaṃ daivayogādapataddvaṃdvakāriṇoḥ

പുലിയാൽ കൊല്ലപ്പെട്ട ആ വാഹീക ബ്രാഹ്മണന്റെ പാദം, ദൈവവിധിയിൽ ആ പക്ഷികൾ തമ്മിലുള്ള പോരാട്ടത്തിനിടയിൽ ഗംഗയുടെ മധ്യത്തിൽ വീണു.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वाहीकVāhīka (name/epithet)
वाहीक:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाहीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषणम् (विप्रस्य)
विप्रस्यof the brāhmaṇa
विप्रस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
व्याघ्रtiger
व्याघ्र:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootव्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-तत्पुरुषपूर्वपद (in compound)
व्यापादितस्यof the one killed/slain
व्यापादितस्य:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + आ + पद् (धातु) → व्यापादित (कर्मणि-क्त/कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), पुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषणम् (विप्रस्य)
indeed
:
None (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपातः (particle/emphasis)
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावप्रयोगे सप्तम्यर्थे अव्ययम् (locative sense)
गंगाम्Gaṅgā (river)
गंगाम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दैवयोगात्due to divine chance
दैवयोगात्:
Hetu (Cause/Reason/हेतु)
TypeNoun
Rootदैव + योग (प्रातिपदिक); दैवयोग (समास-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (दैवेन योगः = by divine chance)
अपतत्fell
अपतत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअ + पत् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
द्वंद्वकारिणोःof the two combatants
द्वंद्वकारिणोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वन्द्व + कारिन् (प्रातिपदिक); द्वन्द्वकारिन् (समास-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; समासः—तत्पुरुषः (द्वन्द्वं करोति = one who fights/engages in combat)

Maheśvara (Śiva) (continuing narration)

Tirtha: Gaṅgā (Kāśī)

Type: river

Listener: null

Scene: The severed foot splashes into the Gaṅgā midstream; above, two birds still quarrel; the river glows as a sacred presence, with ghats or a hint of Kāśī skyline in the distance.

V
Vāhīka
G
Gaṅgā
T
tiger (vyāghra)

FAQs

Even amid grim karma, divine providence can connect a being to purifying sacred reality—here symbolized by contact with the Gaṅgā.

The Gaṅgā is the explicitly invoked sacred locus, foundational to Kāśī’s tīrtha-māhātmya and purificatory theology.

No explicit rite is prescribed, but the verse implies the purifying potency of association with Gaṅgā (snāna/sparśa by extension).