Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 80

शशका मशका कीटाः पतं गास्तुरगोरगाः । पंचक्रोश्यां मृताः काश्यां संतु निर्वाणदीक्षिताः

śaśakā maśakā kīṭāḥ pataṃ gāsturagoragāḥ | paṃcakrośyāṃ mṛtāḥ kāśyāṃ saṃtu nirvāṇadīkṣitāḥ

കാശിയിൽ പഞ്ചക്രോശീ പരിധിക്കുള്ളിൽ മുയലുകൾ, കൊതുകുകൾ, കീടങ്ങൾ, പക്ഷികൾ, കുതിരകൾ, സർപ്പങ്ങൾ മരിച്ചാലും—അവയെല്ലാം നിർവാണദീക്ഷ ലഭിച്ചവരെന്നപോലെ ആകട്ടെ.

śaśakāḥhares/rabbits
śaśakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśaśaka (शशक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
maśakāḥmosquitoes
maśakāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaśaka (मशक प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
kīṭāḥinsects/worms
kīṭāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkīṭa (कीट प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
pataṅgāḥmoths/winged insects
pataṅgāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpataṅga (पतङ्ग प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
turaga-uragāḥhorses and serpents
turaga-uragāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootturaga + uraga (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (तुरगाश्च उरगाश्च)
paṃcakrośyāmin the five-krośa area (Pañcakrośī)
paṃcakrośyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpaṃca + krośī (प्रातिपदिके)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; द्विगु-समास (पञ्च क्रोशाः प्रमाणं यस्याः)
mṛtāḥdead/having died
mṛtāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛ (मृ धातु) + kta (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) ‘mṛta’; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
kāśyāmin Kāśī
kāśyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāśī (काशी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
santumay they be
santu:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
nirvāṇa-dīkṣitāḥinitiated into liberation
nirvāṇa-dīkṣitāḥ:
Samanaadhikarana (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootnirvāṇa + dīkṣita (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (निर्वाणाय दीक्षिताः / निर्वाण-दीक्षा-युक्ताः)

Skanda

Tirtha: Pañcakrośī (Kāśī-parikramā kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage audience; traditional ṛṣi interlocutors

Scene: A symbolic panorama of the Pañcakrośī circuit: boundary markers and ghāṭas; diverse creatures (rabbit, mosquito, insect, bird, horse, serpent) shown under a protective Śiva-aura, signifying ‘nirvāṇa-dīkṣā’ upon death in Kāśī.

K
Kāśī (Vārāṇasī)
P
Pañcakrośī
N
Nirvāṇa

FAQs

Kāśī’s sanctity is so great that even non-human beings who die within its Pañcakrośī boundary are envisioned as attaining liberating consecration.

Kāśī, specifically the Pañcakrośī (five-krośa) sacred circuit around Vārāṇasī.

Implicitly, the Pañcakrośī boundary and its sanctity; the verse supports the ideology behind Pañcakrośī-parikramā as a liberative sacred circuit.