मनुनापि न यत्प्रापि किमन्यैर्मानवैर्ध्रुव । तत्पदं विहितं त्वत्साच्छक्राद्यैरपि दुर्लभम्
manunāpi na yatprāpi kimanyairmānavairdhruva | tatpadaṃ vihitaṃ tvatsācchakrādyairapi durlabham
ഹേ ധ്രുവാ! മനുവിനും ലഭിക്കാത്ത ആ പദം മറ്റുമനുഷ്യർക്ക് എങ്ങനെ? അത് നിനക്കായി വിധിക്കപ്പെട്ടതാണ്; ഇന്ദ്രാദി ദേവന്മാർക്കും അതി ദുർലഭം।
Bhagavān Viṣṇu
Tirtha: Kāśī (Avimukta)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis / devotees
Scene: A proclamation of rarity: Dhruva is granted a station beyond what Manu attained and difficult even for Indra; devas appear in the background in reverent astonishment while Dhruva is singled out by a beam of light.
Spiritual attainment is not limited by status; devotion and tapas can grant what even exalted beings may not reach.
Not specified in this verse; it remains within the Kāśīkhaṇḍa narrative frame.
None directly; the verse underscores the rarity of the boon.