Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 8

नमो वेदांतवेद्याय नमः श्रीवत्सधारिणे । नमो गुणस्वरूपाय गुणिने गुणवर्जिते

namo vedāṃtavedyāya namaḥ śrīvatsadhāriṇe | namo guṇasvarūpāya guṇine guṇavarjite

വേദാന്തത്തിൽ അറിയപ്പെടുന്ന പ്രഭുവേ, നമസ്കാരം; ശ്രീവത്സചിഹ്നധാരിയേ, നമസ്കാരം. ഗുണസ്വരൂപനേ, നമസ്കാരം; ഗുണാധീശനേ, നമസ്കാരം—ഗുണാതീതനേയും നമസ്കാരം.

namoobeisance
namo:
Sambodhana/Address (सम्बोधनार्थ)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात
vedānta-vedyāyato the one knowable through Vedānta
vedānta-vedyāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootvedānta (प्रातिपदिक) + vedya (√vid, धातु; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; विशेषण (dative singular masculine adjective: ‘knowable by Vedānta’)
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Address (सम्बोधनार्थ)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात
śrīvatsa-dhāriṇeto the bearer of Śrīvatsa
śrīvatsa-dhāriṇe:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootśrīvatsa (प्रातिपदिक) + dhārin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (dative singular)
namoobeisance
namo:
Sambodhana/Address (सम्बोधनार्थ)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात
guṇa-svarūpāyato the one whose nature is (all) qualities
guṇa-svarūpāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक) + svarūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन (dative singular)
guṇineto the possessor of qualities
guṇine:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootguṇin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; विशेषण (dative singular masculine adjective: ‘possessing qualities’)
guṇa-varjiteO one devoid of (material) qualities
guṇa-varjite:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootguṇa (प्रातिपदिक) + varjita (√vṛj/√varj, धातु; क्त-प्रत्यय कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; विशेषण (vocative singular masculine adjective: ‘devoid of qualities’)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A serene Viṣṇu with Śrīvatsa mark, surrounded by subtle, translucent strands representing the three guṇas dissolving into a clear, luminous space; a sage in Kāśī contemplates Vedānta near the Gaṅgā.

V
Viṣṇu
V
Vedānta
Ś
Śrīvatsa
G
Guṇas (sattva/rajas/tamas)

FAQs

The Divine is both immanent (within qualities) and transcendent (beyond qualities), approachable through Vedānta and devotion.

Kāśī is the narrative sacred geography; this verse focuses on metaphysical praise rather than a named tīrtha.

None; it is contemplative praise suited for mantra-like repetition.