ध्रुव उवाच । नमो हिरण्यगर्भाय सर्वसृष्टिविधायिने । हिरण्यरेतसे तुभ्यं सुहिरण्यप्रदायिने
dhruva uvāca | namo hiraṇyagarbhāya sarvasṛṣṭividhāyine | hiraṇyaretase tubhyaṃ suhiraṇyapradāyine
ധ്രുവൻ പറഞ്ഞു—ഹിരണ്യഗർഭാ, സർവ്വസൃഷ്ടിയുടെ വിധാതാവേ, നിനക്കു നമസ്കാരം. ഹിരണ്യരേതസേ, മംഗളസമൃദ്ധിയും ഉത്തമ സ്വർണ്ണവും നല്കുന്നവനേ, നിനക്കു പ്രണാമം।
Dhruva
Tirtha: Kāśī-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Dhruva, newly empowered with refined speech, offers folded hands and chants salutations to the golden-wombed cosmic source, visualized as a radiant, lotus-seated principle pouring auspicious wealth and light.
The Lord is the cosmic source and sustainer; acknowledging Him aligns one’s life with dharma and auspicious order.
The prayer occurs within the Kāśīkhaṇḍa setting, contributing to the spiritual atmosphere of Kāśī’s sacred narrative.
No explicit rite; it models stuti and namaskāra (salutation) as a devotional practice.