अहो तदंगसंगीनि त्यक्त्वा जाड्यं जलान्यपि । रसवंति पदस्थानि स्फुरंत्यन्यत्र तद्भयात्
aho tadaṃgasaṃgīni tyaktvā jāḍyaṃ jalānyapi | rasavaṃti padasthāni sphuraṃtyanyatra tadbhayāt
അഹോ! അവന്റെ അംഗസ്പർശംകൊണ്ട് മന്ദമായ ജലങ്ങളും മന്ദത ഉപേക്ഷിച്ച് പ്രസന്നമായി. അവന്റെ പാദം നിലകൊണ്ടിടങ്ങളൊക്കെയും രസവും ജീവശക്തിയും നിറഞ്ഞ് സ്ഫുരിച്ചു; അവന്റെ തപസ്തേജസ്സിന്റെ ഭയത്തിൽ പ്രവാഹങ്ങൾ വിറച്ച് മറ്റിടത്തേക്ക് മാറി.
Skanda (deduced, Kāśīkhaṇḍa norm: Skanda → Agastya)
Tirtha: Kāśī-kṣetra (implied ghat/river setting)
Type: kshetra
Scene: A great ascetic stands near sacred waters; the water around his limbs brightens and becomes lively; currents recoil and shift as if in reverent fear; footprints glow, making the ground appear verdant and ‘sap-filled.’
True tapas transforms even inert nature; steadfast devotion radiates a power that purifies and reorders the world.
The broader Kāśī-kṣetra (Varanasi) setting of the Kāśīkhaṇḍa, where spiritual practice is portrayed as exceptionally potent.
No explicit rite is prescribed here; the verse highlights the efficacy of austerity (tapas) and single-pointed discipline.