Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 78

इत्येवमुक्तो देवेन शुक्रोर्कसदृश द्युतिः । विवेश दानवानीकं मेघमालां यथा शशी

ityevamukto devena śukrorkasadṛśa dyutiḥ | viveśa dānavānīkaṃ meghamālāṃ yathā śaśī

ദേവൻ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ, സൂര്യസദൃശ ദ്യുതിയുള്ള ശുക്രൻ ദാനവസൈന്യത്തിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചു; മേഘമാലയിൽ ചന്ദ്രൻ പ്രവേശിക്കുന്നതുപോലെ.

इतिthus
इति:
Vākyopasaṃhāra (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
एवम्in this way
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
उक्तःaddressed; spoken to
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता) (śukraḥ)
TypeVerb
Root√vac (धातु) + kta (कृत्)
Formकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि ‘having been spoken to/addressed’
देवेनby the god
देवेन:
Karaṇa (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
शुक्रःŚukra
शुक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśukra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अर्कसदृशsun-like
अर्कसदृश:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootarka + sadṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपमान-तत्पुरुषः (‘sun-like’); विशेषणम् (to dyutiḥ/śukraḥ)
द्युतिःradiance; splendor
द्युतिः:
Viśeṣya/Guṇa (Appositional descriptor)
TypeNoun
Rootdyuti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; गुणवाचक-भावः; apposition to śukraḥ (‘whose radiance…’)
विवेशentered
विवेश:
Kriyā (Predicate/आख्यात)
TypeVerb
Rootvi√viś (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
दानवानीकम्the demon host
दानवानीकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdānava + anīka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘army of demons’)
मेघमालाम्a mass of clouds
मेघमालाम्:
Karman (Object of comparison; entered like…)
TypeNoun
Rootmegha + mālā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘garland/cluster of clouds’)
यथाas; like
यथा:
Upamāna-dyotaka (Comparator)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (comparative particle)
शशीthe moon
शशी:
Upamāna (Standard of comparison)
TypeNoun
Rootśaśin/śaśī (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Narrator (within Kāśīkhaṇḍa; likely Skanda to Agastya)

Scene: Śukra, sun-bright, steps into the Dānava host; the host is depicted like a garland of clouds receiving the moon.

Ś
Śukra
D
Dānava
D
Deva

FAQs

True brilliance can move among turbulent forces without losing its nature—like moonlight amid clouds.

The verse is within Kāśī-khaṇḍa narration; no distinct tīrtha is named in this line.

None.