आराधितं सदा पुंसां सर्वजाड्यविनाशकृत् । वरुणेशस्य ये भक्ता न तेषामब्भयं क्वचित्
ārādhitaṃ sadā puṃsāṃ sarvajāḍyavināśakṛt | varuṇeśasya ye bhaktā na teṣāmabbhayaṃ kvacit
ഇത് സദാ ജനങ്ങൾ ആരാധിക്കുന്നതും സർവ്വ ജഡത്വം നശിപ്പിക്കുന്നതുമാണ്. വരുണേശന്റെ ഭക്തർക്കു ഒരിക്കലും ജലഭയം ഉണ്ടാകുകയില്ല.
Skanda (contextual narrator concluding the phalaśruti-style claim)
Tirtha: Varuṇeśa
Type: kshetra (liṅga-sthāna)
Scene: Devotees worship Varuṇeśa liṅga continuously; the atmosphere suggests mental brightness replacing dullness, and a protective aura against water dangers.
Regular worship refines the mind (removing jāḍya) and grants protective grace, showing bhakti’s practical and spiritual fruits.
Varuṇeśvara (Varuṇeśa) in Kāśī/Vārāṇasī.
The verse implies continual ārādhana (regular worship) of Varuṇeśvara; no detailed rite is specified.