Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 82

कैश्चित्सार्द्धं विरोधो न कर्तव्यः केनचित्क्वचित् । कर्तव्यश्चेत्प्रयत्नेन यथा नोपहसेज्जनः

kaiścitsārddhaṃ virodho na kartavyaḥ kenacitkvacit | kartavyaścetprayatnena yathā nopahasejjanaḥ

ചിലരോടൊപ്പം എവിടെയും ആരും വൈരോധ്യം ചെയ്യരുത്. ചെയ്യേണ്ടിവന്നാൽ, ജനങ്ങൾ പരിഹസിക്കാതിരിക്കുവാൻ അത്യന്തം പരിശ്രമത്തോടെ ചെയ്യണം.

कैःwith some (people)
कैः:
Sahakari/Saha (Association/सह)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural (interrog./indef. ‘by/with some’)
चित्some / any
चित्:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootचित् (निपात)
Formनिपात (अनिश्चितार्थक; ‘some/any’ सूचक) — Indefinitizing particle
सार्धम्together with
सार्धम्:
Saha (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय (सहार्थक) — Indeclinable meaning ‘together with’
विरोधःconflict
विरोधः:
Karta/Topic (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविरोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात — Negative particle
कर्तव्यःshould be done
कर्तव्यः:
Vidhi (Obligation predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerundive/Obligative), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masc. Nom. Sg.; ‘to be done/should be done’
केनby someone
केन:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular (indef. ‘by someone’)
चित्some / any
चित्:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootचित् (निपात)
Formनिपात (अनिश्चितार्थक) — Indefinitizing particle
क्वचित्anywhere / ever
क्वचित्:
Desha/Kaala-adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय (देश/कालवाचक) — Indeclinable ‘somewhere/ever’
कर्तव्यःshould be done
कर्तव्यः:
Vidhi (Obligation predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Masc. Nom. Sg.
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय (शर्तार्थक) — Conditional particle ‘if’
प्रयत्नेनwith effort
प्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Instrumental, Singular
यथाso that
यथा:
Prayojana/Upapatti (Purpose/manner marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकार/उद्देश्यवाचक) — Indeclinable ‘so that/as’
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात — Negative particle
उपहसेत्would mock / ridicule
उपहसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + हस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Optative, 3rd person, Singular, Parasmaipada
जनःpeople / a person
जनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular

Narrative voice (contextual; within Kāśīkhaṇḍa often Skanda’s discourse)

Scene: A calm sage instructs attentive listeners, palm raised in counsel; behind them a road with pilgrims, suggesting the teaching applies to travelers and communities.

FAQs

Dharma includes restraint and prudence: avoid needless enmity, and act carefully when duty requires confrontation.

No specific tīrtha is mentioned; the verse is general dharma-nīti instruction embedded in the Kāśī-khaṇḍa.

None; it is guidance on conduct (ācāra) rather than a ritual rule.