छित्त्वा जघान शस्त्रेण चंडकोपस्य सांबिका । चकर्त वाजिनोऽप्यस्य सारथिं च ध्वजं धनुः
chittvā jaghāna śastreṇa caṃḍakopasya sāṃbikā | cakarta vājino'pyasya sārathiṃ ca dhvajaṃ dhanuḥ
അവനെ ഛേദിച്ച് സാംബിക ശസ്ത്രംകൊണ്ട് ചണ്ഡകോപനെ പ്രഹരിച്ചു; അവന്റെ കുതിരകളെയും സാരഥിയെയും ധ്വജത്തെയും ധനുസ്സിനെയും കൂടി മുറിച്ചുകളഞ്ഞു।
Sūta (Lomaharṣaṇa/ Ugraśravas) narrating to the sages (contextual deduction for Brāhma Khaṇḍa narration)
Tirtha: Setukṣetra / Setubandha (contextual)
Type: kshetra
Scene: Ambikā in battle stance, weapon raised; Caṇḍakopa’s chariot scene: severed horses, fallen charioteer, snapped banner and bow; dust and sparks of combat around the Devī’s lion.
Devī’s decisive removal of the asura’s supports (horses, chariot, weapons) teaches that adharma collapses when its instruments are cut off by divine grace.
Setu-kṣetra (Setu/Setubandha region) is the implied sacred geography of the Setukhaṇḍa, where dharma is protected and the place’s sanctity is affirmed by divine interventions.
No explicit vrata, dāna, snāna, or japa is stated in this verse; it functions as a māhātmya-style narrative of protection at Setu.