Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 33

प्रविश्यांतर्हितस्तस्थौ दुर्गाताडनविह्वलः । ततो दुर्गा समासाद्य धर्मपुष्करिणीतटम्

praviśyāṃtarhitastasthau durgātāḍanavihvalaḥ | tato durgā samāsādya dharmapuṣkariṇītaṭam

അതിനകത്തു കടന്ന് മഹിഷൻ മറഞ്ഞുനിന്നു, ദുർഗയുടെ പ്രഹാരങ്ങളിൽ വിറങ്ങലിച്ചു; പിന്നെ ദുർഗ ധർമ്മപുഷ്കരിണിയുടെ തീരത്തെത്തി।

प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र-√विश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund); उपसर्ग: प्र-; पूर्वक्रिया (having entered)
अन्तर्हितःhidden; disappeared
अन्तर्हितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्तर्हित (कृदन्त, अन्तर्-√धा/√हि धात्वर्थे)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (hidden/vanished)
तस्थौstood; remained
तस्थौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; अर्थ: स्थितवान् (stood/remained)
दुर्गा-ताडन-विह्वलःdistressed by Durga’s blows
दुर्गा-ताडन-विह्वलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक) + ताडन (प्रातिपदिक) + विह्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; समास: दुर्गायाः ताडनेन विह्वलः (distressed by Durga's striking)
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (then)
दुर्गाDurga
दुर्गा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृ (subject)
समासाद्यhaving approached
समासाद्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-√सद् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund); उपसर्ग: सम्-आ-; पूर्वक्रिया (having approached/reached)
धर्म-पुष्करिणी-तटम्the bank of Dharmapuṣkariṇī
धर्म-पुष्करिणी-तटम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + पुष्करिणी (प्रातिपदिक) + तट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्म (object of gerund); समास: धर्मपुष्करिण्याः तटम् (bank of Dharmapuṣkariṇī)

Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Dharmapuṣkariṇī-taṭa

Type: ghat

Scene: Under the lake’s surface, Mahīṣa hides in shadowed waters, bruised by Devī’s blows; above, on stone steps at the bank, Durgā arrives—still, radiant, scanning the waters.

D
Durgā
M
Mahīṣa (Mahīṣāsura)
D
Dharmapuṣkariṇī

FAQs

Concealment cannot shield adharma; when dharma (Durgā) arrives at the tīrtha, truth and accountability surface.

Dharmapuṣkariṇī—its bank (taṭa) is explicitly named, marking it as a recognizable pilgrimage point in Setukhaṇḍa.

None in this verse; it functions as tīrtha-topography within the narrative.