Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 16

कोटिजन्मकृतं पापं तत्क्षणेनैव नश्यति । अश्वमेधसहस्रस्य फलमाप्नोत्य नुत्तमम्

koṭijanmakṛtaṃ pāpaṃ tatkṣaṇenaiva naśyati | aśvamedhasahasrasya phalamāpnotya nuttamam

കോടി ജന്മങ്ങളിൽ സമ്പാദിച്ച പാപം ആ ക്ഷണത്തിൽ തന്നെ നശിക്കുന്നു; സഹസ്ര അശ്വമേധയാഗങ്ങളുടെ തുല്യമായ അനുത്തമ ഫലം ലഭിക്കുന്നു.

कोटि-जन्म-कृतम्done over crores of births
कोटि-जन्म-कृतम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + जन्मन् (प्रातिपदिक) + कृत (कृ धातु, क्त)
Formकृदन्त (क्त/PPP) ‘कृत’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (कोटि-जन्मसु कृतम्)
पापम्sin
पापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तत्-क्षणेनin that very moment
तत्-क्षणेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम/प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (तत् क्षणः = तत्क्षणः)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
नश्यतिperishes/is destroyed
नश्यति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
अश्वमेध-सहस्रस्यof a thousand Aśvamedha sacrifices
अश्वमेध-सहस्रस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (अश्वमेधानां सहस्रम्)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
अनुत्तमम्unsurpassed, supreme
अनुत्तमम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘फलम्’ इति विशेषणम्

Skanda (deduced: Setukhaṇḍa māhātmya discourse style)

Tirtha: Setu-tīrtha

Type: kshetra

Scene: A devotee emerging from Setu waters as if shedding dark karmic stains; in the sky, symbolic thousand Aśvamedha horses rendered as luminous motifs; priests hold kalasha and chant.

A
Aśvamedha
S
Setu (implied context)

FAQs

Tīrtha-sevā and sacred presence can dissolve deep karmic burdens, surpassing even grand Vedic sacrifices in fruit.

Setu tīrtha (Setubandha/Dhanuṣkoṭi region) in the Setukhaṇḍa context.

The verse emphasizes immediate pāpa-kṣaya through Setu-related tīrtha practice (implied: snāna/darśana in the ongoing passage).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App