यज्वा राममिव प्राप सहस्रानीकमात्मजम् । एवं विधूमः संजज्ञे शतानीकान्नृपोत्तमात्
yajvā rāmamiva prāpa sahasrānīkamātmajam | evaṃ vidhūmaḥ saṃjajñe śatānīkānnṛpottamāt
യാഗം നടത്തി, രാമനെപ്പോലെ സഹസ്രാനീകൻ എന്ന പുത്രനെ അവൻ പ്രാപിച്ചു. ഇങ്ങനെ നൃപോത്തമൻ ശതാനീകനിൽ നിന്ന് വിധൂമൻ ജനിച്ചു.
Narrator (contextual, within Setukhaṇḍa narration)
Scene: Celebration in the palace: the newborn Sahasrānīka presented; priests bless; the king’s joy is restrained and reverent; parallel visual echo of Daśaratha-Rāma motif through symbolic elements (bow/lotus).
Righteous ritual action is shown to culminate in orderly lineage and social stability, framed as a dharmic fruit (phala).
No specific tīrtha is directly extolled in this verse; the Setukhaṇḍa context remains the larger sacred frame.
The verse references completion of sacrifice (yajvā) and its fruit—offspring—without detailing further procedure.