सेवस्व वर्षमेकं त्वं त्रिकालं भक्तिपूर्वकम् । प्रदक्षिणप्रक्रमणं नमस्कारं च वै कुरु
sevasva varṣamekaṃ tvaṃ trikālaṃ bhaktipūrvakam | pradakṣiṇaprakramaṇaṃ namaskāraṃ ca vai kuru
“ഒരു പൂർണ്ണ വർഷം ആ പ്രഭുവിനെ സേവിക്ക— ദിനത്തിൽ മൂന്നു കാലവും ഭക്തിപൂർവ്വം. പ്രദക്ഷിണയും സാഷ്ടാംഗ നമസ്കാരവും ചെയ്യുക।”
A bodiless divine voice (continuation)
Tirtha: Rāmanātha at Rāmasetu
Type: kshetra
Listener: Śaṅkara (king)
Scene: A devotee-king performing tri-kāla worship over seasons: lamps at dawn, offerings at midday, ārati at dusk; repeated pradakṣiṇā around the liṅga and full prostrations in the temple courtyard.
Steady, time-bound devotion (vrata-like discipline) transforms the devotee—purification arises from consistency, not occasional acts.
The instruction pertains to worship at Rāmasetu’s Rāmanātha shrine (Rāmeśvaram sacral zone).
One-year sevā with trikāla observance, plus pradakṣiṇā (circumambulation) and namaskāra (prostration).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.