Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 92

अधिकं कोटिगुणितं फलवत्स्यान्न संशयः । तव नाम्ना त्विदं लिंगं लोके ख्यातिं समश्नुताम्

adhikaṃ koṭiguṇitaṃ phalavatsyānna saṃśayaḥ | tava nāmnā tvidaṃ liṃgaṃ loke khyātiṃ samaśnutām

ഇതിന്റെ ഫലം സംശയമില്ലാതെ കോടിഗുണം അധികമാകും; ഈ ലിംഗം നിന്റെ നാമത്താൽ ലോകത്തിൽ ഖ്യാതി പ്രാപിക്കട്ടെ.

अधिकम्greater; more
अधिकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (कोटिगुणितम् इत्यस्य)
कोटिगुणितम्multiplied a crore-fold
कोटिगुणितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोटि + गुणित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गुण्/गण्? ‘to multiply’ → गुणित)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) ‘multiplied’; समासः—तत्पुरुष (कोट्या गुणितम्)
फलवत्स्यात्would yield fruit; would be fruitful
फलवत्स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootफलवत् (प्रातिपदिक) + अस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘स्यात्’ (√अस्) सह; अर्थः—‘would be/shall be’
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
नाम्नाby (your) name
नाम्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
तुindeed; but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात (but/indeed)
इदम्this
इदम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
ख्यातिम्fame; renown
ख्यातिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootख्याति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
समश्नुताम्may it attain
समश्नुताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु) उपसर्गः सम्
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/आशीर्लिङ्गार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; √अश् ‘to reach/attain’ → समश्नुते

Sages (Munis/Brāhmaṇas)

Tirtha: Rāmeśvara

Type: kshetra

Scene: The proclamation of crore-fold fruit and the naming of the liṅga after Rāma; a ritual scene where the liṅga is presented and the name 'Rāmeśvara' is ceremonially affirmed.

R
Rāma
Ś
Śiva-liṅga

FAQs

Sacred acts done with dhārmic intent generate immense merit, and holy sites become enduring guides for future generations.

The liṅga to be established in the Setu-khaṇḍa narrative—destined to be famed as Rāma’s liṅga (Rāmeśvara).

A phalaśruti (promise of multiplied merit) connected to worship/darśana of the liṅga, and the naming tradition tied to Rāma.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App