Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 67

रामनाथेतिशब्दं यस्त्रिः पठेत्प्रातरुत्थितः । तस्य पूर्वदिनोत्पन्नपातकं नश्यति क्षणात्

rāmanāthetiśabdaṃ yastriḥ paṭhetprātarutthitaḥ | tasya pūrvadinotpannapātakaṃ naśyati kṣaṇāt

പ്രഭാതത്തിൽ എഴുന്നേറ്റ് “രാമനാഥ” എന്ന പദം മൂന്നു പ്രാവശ്യം ജപിക്കുന്നവന്റെ മുൻദിനത്തിൽ ഉണ്ടായ പാപം ക്ഷണത്തിൽ തന്നെ നശിക്കുന്നു.

रामनाथेति“Rāmanātha” thus (the word ‘Rāmanātha’)
रामनाथेति:
Sambandha (Quotation/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootरामनाथ (प्रातिपदिक) + इति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक (quotative particle) — ‘इति’ सहितं पदसमूहः
शब्दम्the word/sound
शब्दम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
त्रिःthrice
त्रिः:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootत्रिः (अव्यय)
Formअव्यय; संख्यावाचक-क्रियाविशेषण (adverb of frequency)
पठेत्should recite/read
पठेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रातर्in the morning
प्रातर्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्रातर् (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
उत्थितःhaving risen (from sleep)
उत्थितः:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्-स्था (धातु) → उत्थित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘यः’ इत्यस्य विशेषणम्
तस्यof him
तस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
पूर्वदिनोत्पन्नपातकम्the sin arisen on the previous day
पूर्वदिनोत्पन्नपातकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूर्वदिन (प्रातिपदिक; पूर्व + दिन) + उत्पन्न (कृदन्त) + पातक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषसमासः (पूर्वदिने उत्पन्नं पातकम्)
नश्यतिperishes/is destroyed
नश्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
क्षणात्in an instant
क्षणात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन; अवधी/काल-अपादान (within/from a moment)

Skanda (deduced; Setukhaṇḍa Māhātmya narration)

Tirtha: Rāmanātha (Rāmeśvara)

Type: kshetra

Scene: A pilgrim rises at dawn near the sea at Setu-kṣetra, hands in añjali, softly repeating “Rāmanātha” three times as the first light touches the temple gopura and waves.

R
Rāmanātha

FAQs

Daily remembrance of Śiva as Rāmanātha purifies one quickly; nāma-japa is presented as an immediate remover of minor sins.

Setu-kṣetra—Rāmeśvaram, where Śiva is praised as Rāmanātha.

Recite the name “Rāmanātha” three times upon rising in the morning (a simple form of nāma-japa).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App