मुनयो ब्राह्मणाश्चान्ये मां निंदंति सुहृज्जनाः । नास्याहं कारणं जाने किं मां निंदंति मानवाः
munayo brāhmaṇāścānye māṃ niṃdaṃti suhṛjjanāḥ | nāsyāhaṃ kāraṇaṃ jāne kiṃ māṃ niṃdaṃti mānavāḥ
മുനികളും ബ്രാഹ്മണരും മറ്റു സുഹൃത്തുക്കളും പോലും എന്നെ നിന്ദിക്കുന്നു. അതിന്റെ കാരണം എനിക്ക് അറിയില്ല—മനുഷ്യർ എന്നെ എന്തിന് കുറ്റപ്പെടുത്തുന്നു?
Kāśyapa
Tirtha: Setu-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Kāśyapa speaks with pained sincerity, hands still folded; behind him, faint silhouettes of townsfolk turning away, symbolizing repeated rejection; Śākalya listens attentively.
Public opinion may reflect subtle dharma-failures or karmic causes; the remedy is honest inquiry and correction, not self-justification.
None explicitly; the surrounding Setu-khaṇḍa context relates to the Setu region’s sacred narrative.
No explicit ritual; the verse models dharma-vicāra (ethical self-examination) before a sage.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.