रक्षकं सर्वलोकानां नृपं किं शप्तवानसि । अराजके वयं लोके स्थास्यामः कथमंजसा
rakṣakaṃ sarvalokānāṃ nṛpaṃ kiṃ śaptavānasi | arājake vayaṃ loke sthāsyāmaḥ kathamaṃjasā
സകല ലോകങ്ങളുടെയും രക്ഷകനായ രാജാവിനെ നീ എന്തിന് ശപിച്ചു? രാജാവില്ലാത്ത ലോകത്തിൽ നാം എങ്ങനെ സുഖമായി പാർക്കും?
Śamīka
Scene: Śamīka speaks with concern: a vision-like sense of a rulerless world—disorder on roads, unsafe hermitages—contrasted with the ideal king as guardian.
Dharma depends on social order; harming righteous kingship harms the stability that supports spiritual life.
None directly; the verse emphasizes rāja-dharma within the Setukhaṇḍa narrative frame.
None; it is a moral-political teaching about kingship.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.