आच्छिद्य पक्षतुंडाभ्यां गृहीत्वाऽमृतमुद्ययौ । यंत्रमुत्पाट्य चोद्यंतं गरुडं प्राह माधवः
ācchidya pakṣatuṃḍābhyāṃ gṛhītvā'mṛtamudyayau | yaṃtramutpāṭya codyaṃtaṃ garuḍaṃ prāha mādhavaḥ
ചിറകുകളും കൊക്കുംകൊണ്ട് അവരെ കീറിമുറിച്ച് അവൻ അമൃതം പിടിച്ചു പറന്നു. യന്ത്രം പിഴുതെടുത്ത് ഉയർന്നു പറക്കുന്ന ഗരുഡനോട് അപ്പോൾ മാധവൻ പറഞ്ഞു.
Narrator (with direct speech introduced: Mādhava/Viṣṇu to Garuḍa)
Scene: Garuḍa rends the twin serpents with wings and beak, grasps the amṛta vessel, tears free the guarding mechanism, and rises; Mādhava appears, speaking with calm authority.
Divine grace meets heroic effort; even great power is fulfilled and guided by the Lord’s word.
Setu/Rāmeśvaram is the Setukhaṇḍa’s sacred focus; this verse is part of the supporting mythic narration.
None; it narrates the capture of amṛta and Viṣṇu’s intervention.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.