Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 60

पूर्ववैरमनुस्मृत्य युध्येते जेतुमिच्छया । उभौ तौ भक्षयित्वा त्वं सुधामाहर तृप्तिमान्

pūrvavairamanusmṛtya yudhyete jetumicchayā | ubhau tau bhakṣayitvā tvaṃ sudhāmāhara tṛptimān

പൂർവ്വവൈരം സ്മരിച്ച് അവർ ഇരുവരും ജയിക്കണമെന്ന ആഗ്രഹത്തോടെ പരസ്പരം യുദ്ധം ചെയ്യുന്നു. നീ അവരെ ഇരുവരെയും ഭക്ഷിച്ച് തൃപ്തനായി സുദാ (അമൃതം) കൊണ്ടുവരിക.

pūrva-vairamformer enmity
pūrva-vairam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + vaira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (पूर्वं च तत् वैरम्)
anusmṛtyahaving remembered
anusmṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootanu-smṛ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); धातुः स्मृ (स्मरणे) उपसर्गः अनु; अर्थः—‘स्मृत्वा’
yudhyetethey two fight
yudhyete:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootyudh (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, द्विवचन; आत्मनेपद; धातुः युध् (युद्धे)
jetumto conquer
jetum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootji (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive); धातुः जि (जय)
icchayāwith the desire
icchayā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rooticchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
ubhauboth
ubhau:
Karma (Object/कर्म)
TypePronoun
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन (उभ-शब्दः)
tauthose two
tau:
Karma (Object/कर्म)
TypePronoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन
bhakṣayitvāhaving eaten
bhakṣayitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhakṣ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); धातुः भक्ष् (भक्षणे)
tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypePronoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
sudhāmnectar (amṛta)
sudhām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsudhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
āharabring
āhara:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-hṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; धातुः हृ (हरणे) उपसर्गः आ
tṛptimānsatiated, satisfied
tṛptimān:
Kartṛviśeṣaṇa (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Roottṛptimat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (त्वम्)

Kaśyapa

Tirtha: Viḷambā (contextual)

Type: tirtha

Scene: Two colossal beings—an elephant and a tortoise—locked in combat from remembered enmity; Garuḍa descends, seizes and consumes them, then turns toward the nectar quest, the sky charged with ominous grandeur.

K
Kaśyapa
V
Vainateya (Garuḍa)
S
Sudhā (Amṛta)
E
Elephant
T
Tortoise

FAQs

Karmic conflicts create openings for higher purposes; decisive action guided by rightful counsel can fulfill a dhārmic mission.

The chapter belongs to Setukhaṇḍa (Setu/Rāmeśvara sacred geography), though this verse is primarily narrative instruction.

None; it is an instruction within the story, not a rite.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App