परापवादं मा ब्रूया मासूयां भज कर्हिचित् । अन्यस्याभ्युदयं दृष्ट्वा संतापं कृणु मा वृथा
parāpavādaṃ mā brūyā māsūyāṃ bhaja karhicit | anyasyābhyudayaṃ dṛṣṭvā saṃtāpaṃ kṛṇu mā vṛthā
മറ്റുള്ളവരെ അപവാദം പറയരുത്; ഒരിക്കലും അസൂയയെ ആശ്രയിക്കരുത്. മറ്റൊരാളുടെ അഭ്യുദയം കണ്ടു വ്യർത്ഥമായി മനസ്സിനെ ദുഃഖിപ്പിക്കരുത്.
Vyāsa
Scene: A devotee stands at a marketplace/assembly, holding back harsh words (depicted as dark birds returning to the mouth); nearby, another person receives honors/wealth, while the devotee’s heart shows calm light rather than burning jealousy.
A purified life requires purity of speech and mind—rejecting slander and envy.
Not directly; it is part of the Setu-khaṇḍa instruction that follows the Dhanuṣkoṭi purification narrative.
No ritual; it prescribes ethical restraint in speech and attitude.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.