अर्घ्यादिना मुनीन्सर्वान्पूजयामास सादरम् । नाना दिग्भ्यः समायाताश्चतुरंगबलैर्युताः
arghyādinā munīnsarvānpūjayāmāsa sādaram | nānā digbhyaḥ samāyātāścaturaṃgabalairyutāḥ
അവൻ അർഘ്യാദി നിവേദ്യങ്ങളാൽ എല്ലാ മുനിമാരെയും സാദരമായി പൂജിച്ചു. അവർ പല ദിക്കുകളിൽ നിന്നു ചതുരംഗസേനയോടുകൂടി അവിടെ സമാഗതരായി.
Narrator (Setukhaṇḍa narrative voice; traditionally Sūta/Lomaharṣaṇa conveying the account)
Tirtha: Setukṣetra (Setubandha)
Type: kshetra
Scene: A royal pavilion near a sacred coastal tīrtha: King Bṛhaddyumna offers arghya to rows of arriving sages; in the distance, banners and the fourfold army (elephants, chariots, cavalry, infantry) approach from multiple directions.
Reverent honoring of sages with proper offerings is a key expression of dharma and a source of merit at sacred occasions.
The Setu region (Setukhaṇḍa), associated with the sacred Setu-tīrtha tradition.
Offering arghya and related honors (pūjā) to visiting sages as part of dharmic reception.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.