पुत्रमापृच्छय नंदस्तं प्रययौ तपसे वनम् । गते पितरि पुत्रोऽपि धर्मगुप्तो नृपो द्विजाः
putramāpṛcchaya naṃdastaṃ prayayau tapase vanam | gate pitari putro'pi dharmagupto nṛpo dvijāḥ
പുത്രനോട് വിടപറഞ്ഞ് നന്ദൻ തപസ്സിനായി വനത്തിലേക്കു പോയി. പിതാവ് പോയശേഷം പുത്രനും—ഹേ ദ്വിജന്മാരേ, രാജാ ധർമഗുപ്തൻ—
Narrator (addressing brāhmaṇas as audience)
Listener: Brāhmaṇas/ṛṣis (addressed as ‘dvijāḥ’, ‘viprāḥ’)
Scene: An aged king Nanda, after blessing and taking leave of his son, turns toward a forest path with ascetic resolve; the prince remains in the palace court, poised to assume dharmic rule.
A dharmic life includes both worldly duty and renunciation: the father turns to tapas, while the son assumes righteous responsibility.
The broader Setu region remains the backdrop; the verse continues the post-pilgrimage narrative after Dhanuṣkoṭi and Rāmanātha worship.
Tapas (austerity) undertaken in the forest as a disciplined spiritual practice.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.