Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 52

ऋजुमार्गेण युद्धे मे प्राणनाशो भविष्यति । छलेन युध्यमानस्य जयश्चास्य रिपुक्षयः

ṛjumārgeṇa yuddhe me prāṇanāśo bhaviṣyati | chalena yudhyamānasya jayaścāsya ripukṣayaḥ

“ഞാൻ നേരായ വഴിയിൽ യുദ്ധം ചെയ്താൽ എന്റെ പ്രാണനാശം സംഭവിക്കും; എന്നാൽ ചതിയോടെ യുദ്ധം ചെയ്താൽ വിജയം ലഭിക്കും, ശത്രുനാശവും ഉണ്ടാകും।”

ऋजु-मार्गेणby the straight way
ऋजु-मार्गेण:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootऋजु (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारयः
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikaraṇa (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
प्राण-नाशःloss of life
प्राण-नाशः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक) + नाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्राणानां नाशः)
भविष्यतिwill happen, will be
भविष्यति:
Kriyā (Main action)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
छलेनby deceit, by trickery
छलेन:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootछल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
युध्यमानस्यof (me) fighting
युध्यमानस्य:
Sambandha (Genitive/possessor)
TypeVerb
Root√युध् (धातु)
Formकृदन्त (शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले आत्मनेपदी participle); पुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; ‘of one who is fighting’
जयःvictory
जयः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
अस्यof him/this (of mine)
अस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
रिपु-क्षयःdestruction of enemies
रिपु-क्षयः:
Karta (Co-subject with जयः)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक) + क्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (रिपूणां क्षयः)

Aśvatthāmā (reported speech within narration)

Scene: A warrior visualizes two futures: on the bright straight path he falls in honorable combat; on the dark crooked path he stands victorious amid ruin. The composition contrasts light vs shadow, straight line vs serpentine curve.

A
Aśvatthāmā (implied)
E
Enemies (Ripu)

FAQs

Choosing deceit for survival and victory reveals adharma-driven reasoning; the listener is urged to uphold righteous means even under pressure.

No holy site is directly glorified in this verse.

None.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App