Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 44

तं पश्यामि परात्मानं किमस्मादधिकं वरम् । एतेन च कृतार्थोऽस्मि जनार्दन जगत्पते

taṃ paśyāmi parātmānaṃ kimasmādadhikaṃ varam | etena ca kṛtārtho'smi janārdana jagatpate

ഞാൻ ആ പരാത്മാവിനെ ദർശിക്കുന്നു—ഇതിലധികം വലിയ വരം എന്തുണ്ട്? ഇതുകൊണ്ടുതന്നെ ഞാൻ കൃതാർത്ഥനാണ്, ഹേ ജനാർദനാ, ഹേ ജഗത്പതേ.

तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पश्यामिI see
पश्यामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
परात्मानम्the Supreme Self
परात्मानम्:
Karman (Object apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootपरात्मन् (प्रातिपदिक; पर+आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (परः आत्मा)
किम्what
किम्:
Karman (Interrogative object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नार्थक
अस्मात्than me
अस्मात्:
Apadana (Standard of comparison/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; तुलना-प्रयोगः (than me/than this)
अधिकम्greater
अधिकम्:
Karman (Predicate nominal/कर्म)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वरम्boon; better (thing)
वरम्:
Karman (Predicate nominal/कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एतेनby this
एतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करण/हेतु-भावः (by this/with this)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
कृतार्थःfulfilled
कृतार्थः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृतार्थ (प्रातिपदिक; कृत+अर्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
जनार्दनO Janārdana
जनार्दन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
जगत्पतेO Lord of the world
जगत्पते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootजगत्पति (प्रातिपदिक; जगत्+पति)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (जगतः पतिः)

Gālava (to Nārāyaṇa/Hari)

Tirtha: Setukṣetra

Type: kshetra

Scene: The devotee stands in stillness after darśana, eyes softened, hands folded; Viṣṇu as Jagatpati radiates a calm aura; the sea and sky meet in a tranquil horizon, suggesting inner peace.

P
Parātman
J
Janārdana
J
Jagatpati

FAQs

Direct vision of the Supreme is portrayed as the ultimate attainment, rendering all other boons secondary.

Setu Māhātmya’s narrative context points to Setubandha/Rāmeśvaram as a pilgrimage-space where such fulfillment is celebrated.

No explicit ritual is mentioned; the passage emphasizes darśana and inner fulfillment as the highest fruit.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App