Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 33

यमुनातीर्थमिति वै तज्जनैरभिधीयते । यतो वै पृथिवीरंध्राज्जाह्नवी सहसोत्थिता

yamunātīrthamiti vai tajjanairabhidhīyate | yato vai pṛthivīraṃdhrājjāhnavī sahasotthitā

ആ സ്ഥലത്തെ ജനങ്ങൾ നിശ്ചയമായി ‘യമുനാതീർത്ഥം’ എന്നു വിളിക്കുന്നു. പിന്നെ ഭൂമിയിലെ പിളർച്ചയിൽ നിന്ന് ജാഹ്നവി (ഗംഗ) പെട്ടെന്ന് ഉയർന്നിടത്ത്…

यमुनातीर्थम्Yamunā-tīrtha
यमुनातीर्थम्:
Karman/Pratipādya (Name as object of ‘called’)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc., 1st/2nd), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष (यमुनायाः तीर्थम् = ‘Yamunā’s ford/holy place’)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणसूचक
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक/खल्वर्थ (emphatic particle)
तत्that
तत्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc., 1st/2nd), एकवचन (singular); सर्वनाम
जनैःby people
जनैः:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (Instrumental, 3rd), बहुवचन (plural)
अभिधीयतेis called/denoted
अभिधीयते:
Kriyā (Verb/Action)
TypeVerb
Rootअभि-धा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); कर्मणि प्रयोग (passive), आत्मनेपद; उपसर्ग: अभि-
यतःfrom where; because
यतः:
Apādāna/Hetu (Source/Cause)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/अपादानार्थक (relative adverb: from which/wherefrom; because)
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक
पृथिवीरन्ध्रात्from the earth’s fissure
पृथिवीरन्ध्रात्:
Apādāna (Source)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक) + रन्ध्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), पञ्चमी (Ablative, 5th), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुष (पृथिव्याः रन्ध्रम् = ‘hole of the earth’)
जाह्नवीJāhnavī (Gaṅgā)
जाह्नवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजाह्नवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (singular)
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण
उत्थिताarose; sprang up
उत्थिता:
Kriyā (Predicative participle)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु)
Formक्त (Past passive participle); स्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (singular); उपसर्ग: उत्-

Narrator (Purāṇic voice)

Tirtha: Yamunā-tīrtha; (prelude to) Gaṅgā/Jāhnavī emergence tīrtha

Type: kund

Scene: Two sacred spots: one labeled Yamunā-tīrtha; another where Jāhnavī surges upward from a crack in the earth, her waters shimmering like liquid light.

Y
Yamunā
J
Jāhnavī (Gaṅgā)

FAQs

Sacred sites are authenticated by divine manifestation and preserved through communal naming and tradition.

Yamunā-tīrtha is explicitly named; Gaṅgā’s emergence-point is introduced next.

No explicit rite; the verse establishes tīrtha identity, implying pilgrimage and snāna at Yamunā-tīrtha.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App