विद्याधराश्च गंधर्वा मानवाः पन्नगास्तथा । अन्ये च भूतनिवहा रामं दश रथात्मजम्
vidyādharāśca gaṃdharvā mānavāḥ pannagāstathā | anye ca bhūtanivahā rāmaṃ daśa rathātmajam
വിദ്യാധരന്മാർ, ഗന്ധർവന്മാർ, മനുഷ്യർ, പന്നഗങ്ങൾ (നാഗങ്ങൾ) കൂടാതെ മറ്റു ഭൂതനിവഹങ്ങൾ—എല്ലാവരും ദശരഥാത്മജനായ രാമനെ ചുറ്റി സമവേതരായി.
Narrator (contextual), continuing immediately after Agni’s declaration
Tirtha: Setu-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Listener: Implied audience
Scene: A grand congregation: Vidyādharas in the sky with garlands, Gandharvas with instruments, humans in orderly rows, Nāgas with jeweled hoods, and diverse bhūta-gaṇas—all oriented toward Rāma at center.
Righteous acts resonate across worlds—dharma is witnessed and honored by beings of every realm.
The scene belongs to Setukhaṇḍa’s Setu region; the tīrtha named in this adhyāya is Agnitīrtha (in later verses).
None; it is a descriptive narrative of the assembled beings.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.