इयंति दत्तान्यर्थिभ्यो धनानि विविधान्यपि । इतीयत्तां परिच्छेत्तुं न शक्ता ब्रह्मकोटयः
iyaṃti dattānyarthibhyo dhanāni vividhānyapi | itīyattāṃ paricchettuṃ na śaktā brahmakoṭayaḥ
യാചകർക്കു ഇങ്ങനെ അനവധി വിധങ്ങളായ ധനങ്ങൾ ദാനം ചെയ്യപ്പെട്ടു; അവയുടെ മുഴുവൻ പരിധി നിർണ്ണയിക്കാൻ കോടിക്കണക്കിന് ബ്രഹ്മന്മാർക്കും കഴിവില്ല।
Sūta (contextual deduction)
Scene: A sweeping panorama of countless gift heaps extending beyond the court into a symbolic cosmic horizon; faint silhouettes of multiple Brahmās with counting beads/scrolls unable to tally the gifts.
Merit born of tīrtha-backed generosity is portrayed as immeasurable—beyond ordinary calculation.
Lakṣmītīrtha in Setukhaṇḍa, implied as the source-field enabling such boundless auspiciousness.
No specific rite is prescribed here; it extols the immeasurable scale of dāna given in the sacred context.