दुष्करो राजसूयोऽयं सर्वैरपि महीश्वरैः । अनेकशतपादातरथकुंजरवाजिमान्
duṣkaro rājasūyo'yaṃ sarvairapi mahīśvaraiḥ | anekaśatapādātarathakuṃjaravājimān
ഈ രാജസൂയയാഗം എല്ലാ ഭൂനാഥന്മാർക്കും പോലും ദുഷ്കരം; നൂറുകണക്കിന് പദാതികൾ, രഥങ്ങൾ, ഗജങ്ങൾ, അശ്വങ്ങൾ എന്നിവയുള്ള മഹാബലം വേണം.
Kṛṣṇa (continuing counsel to Yudhiṣṭhira)
Scene: A sweeping tableau of military and ceremonial readiness: ranks of infantry, chariots, elephants, and horses; banners and drums; the sense that the rite is inseparable from imperial order.
Great rites demand great responsibility—material capacity and moral readiness must align.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of Setukhaṇḍa’s broader sacred narrative setting.
The Rājasūya is described as requiring extensive royal resources and organization.