युधिष्ठिर उवाच । कृष्णकृष्ण महाप्राज्ञ येन धर्मेण मानवाः । लभंते महदैश्वर्यं तन्नो ब्रूहि महामते । इत्युक्तो धर्मपुत्रेण कृष्णः प्राह युधिष्ठिरम्
yudhiṣṭhira uvāca | kṛṣṇakṛṣṇa mahāprājña yena dharmeṇa mānavāḥ | labhaṃte mahadaiśvaryaṃ tanno brūhi mahāmate | ityukto dharmaputreṇa kṛṣṇaḥ prāha yudhiṣṭhiram
യുധിഷ്ഠിരൻ പറഞ്ഞു—ഹേ കൃഷ്ണാ, ഹേ കൃഷ്ണാ, മഹാപ്രാജ്ഞാ! ഏതു ധർമ്മം കൊണ്ടാണ് മനുഷ്യർ മഹത്തായ ഐശ്വര്യവും സമൃദ്ധിയും നേടുന്നത്? ഹേ മഹാമതേ, അത് ഞങ്ങളോട് പറയുക. ധർമ്മപുത്രൻ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ കൃഷ്ണൻ യുധിഷ്ഠിരനോട് പറഞ്ഞു।
Yudhiṣṭhira (then narrator notes Kṛṣṇa’s reply begins)
Scene: Yudhiṣṭhira, hands folded, addresses Kṛṣṇa twice by name in earnest; the court quiets as the king asks which dharma grants great sovereignty and prosperity; Kṛṣṇa prepares to answer.
True prosperity (aiśvarya) is sought through dharma, not merely through power or wealth.
The question sets up Kṛṣṇa’s answer that points to Lakṣmī-tīrtha as a dharmic means to aiśvarya.
No specific rite is prescribed yet; the verse frames the inquiry about a dharmic method.