Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 96

एकः शंखो महानादो वाजियुक्तो रथस्तथा । ससारथिः पताका च तीर्थादुत्तस्थुरग्रतः

ekaḥ śaṃkho mahānādo vājiyukto rathastathā | sasārathiḥ patākā ca tīrthāduttasthuragrataḥ

മഹാനാദമുള്ള ഒരു ശംഖും പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു; അതുപോലെ കുതിരകളാൽ യുക്തമായ രഥവും; സാരഥിയോടും പതാകയോടും കൂടി—അവന്റെ മുമ്പിൽ ആ തീർത്ഥത്തിൽ നിന്ന് ഉയർന്നു വന്നു.

एकःone
एकः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; ‘शंखः’ विशेषयति
शंखःconch
शंखः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
महानादःloud-sounding
महानादः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा+नाद (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् नादः यस्य); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; ‘शंखः’ विशेषयति
वाजियुक्तःyoked with horses
वाजियुक्तः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवाजि+युक्त (प्रातिपदिक; युज्-धातोः क्त)
Formतत्पुरुष-समास (वाजिभिः युक्तः); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; ‘रथः’ विशेषयति
रथःchariot
रथः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
तथाalso, likewise
तथा:
Samuccaya/Adverbial (Coordinator/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थ (likewise)
ससारथिःwith a charioteer
ससारथिः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस+सारथि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (स = सह ‘with’); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; ‘रथः’ विशेषयति
पताकाbanner/flag
पताका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपताका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
and
:
Samuccaya (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तीर्थात्from the sacred ford
तीर्थात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
उत्तस्थुःarose, appeared
उत्तस्थुः:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्+स्था (धातु)
Formलिट्/लुङ्-रूपप्रायः (perfect/aorist usage in epic-purāṇic style); प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद; ‘arose/appeared’
अग्रतःin front
अग्रतः:
Adhikaraṇa (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (in front)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Setukhaṇḍa; exact speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Setu-tīrtha

Type: kshetra

Listener: Dvijāḥ / sages

Scene: From the waters of the tīrtha rises a mighty conch; beside it a horse-yoked chariot emerges, complete with charioteer and fluttering banner, as if the sacred place itself equips the pilgrim-king.

C
Conch (Śaṅkha)
C
Chariot (Ratha)
H
Horses (Vāji)
C
Charioteer (Sārathi)
B
Banner (Patākā)
T
Tīrtha (Maṅgalā implied)

FAQs

Tīrtha-sādhana is portrayed as empowering righteous rule, furnishing signs of authority aligned with dharma.

The tīrtha of this Setukhaṇḍa episode (Maṅgalā in context), from which the boons are said to arise.

Implied continuation of mantra-japa and tīrtha observance whose result is the manifestation of sacred royal implements.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App