रहस्यमे तद्युष्माकं वक्ष्यामि शृणुतादरात् । मया नोक्तमिदं पूर्वं कस्यापि मुनिपुंगवाः
rahasyame tadyuṣmākaṃ vakṣyāmi śṛṇutādarāt | mayā noktamidaṃ pūrvaṃ kasyāpi munipuṃgavāḥ
ഇത് ഒരു രഹസ്യോപദേശം; നിങ്ങളുടെ നിമിത്തം ഞാൻ പ്രസ്താവിക്കുന്നു—ആദരത്തോടെ ശ്രവിക്കൂ. ഹേ മുനിശ്രേഷ്ഠന്മാരേ, ഞാൻ ഇത് മുമ്പ് ആരോടും പറഞ്ഞിട്ടില്ല.
Sūta
Listener: munipuṅgavāḥ (foremost sages)
Scene: Sūta leans slightly forward, right hand in teaching gesture, sages attentive; the mood suggests a confidential revelation in an āśrama setting.
Reverent listening is a spiritual practice; certain tīrtha-glories are treated as rahasya, disclosed to sincere seekers.
Not yet named in this verse; the secret will immediately point to Rāmeśvara at Rāmasetu.
Śravaṇa with ādarā (attentive, respectful hearing) is implied as the proper discipline for receiving the teaching.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.