काश्यपश्चापवत्सारो रैभ्येति विश्रुतास्त्रयः । अस्मिन्गोत्रे भवा विप्रा रक्ताक्षाः क्रूरदृष्टयः
kāśyapaścāpavatsāro raibhyeti viśrutāstrayaḥ | asmingotre bhavā viprā raktākṣāḥ krūradṛṣṭayaḥ
കാശ്യപൻ, ആപവത്സാരൻ, റൈഭ്യൻ—ഇവർ പ്രസിദ്ധമായ മൂന്ന് പ്രവരങ്ങൾ; ഈ ഗോത്രത്തിൽ ചുവന്ന കണ്ണുകളും കഠിന ദൃഷ്ടിയും ഉള്ള ബ്രാഹ്മണരും ഉണ്ടാകുന്നു।
Unspecified (contextual narrator within Dharmāraṇyakhaṇḍa)
Scene: A split tableau: above, three luminous ṛṣis labeled Kāśyapa, Āpavatsāra, Raibhya; below, a group of brāhmaṇas with striking red eyes and stern expressions, suggesting contrast between revered lineage and flawed temperament.
Lineage markers (pravara) are noted, yet personal disposition can vary; dharma is not merely inherited but must be embodied.
No tīrtha is named in this verse; it is genealogical and descriptive.
Implicitly, pravara remembrance is part of Vedic ritual identity, but no specific rite is instructed here.