Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 80

फलत्यागे फलं देयं रसत्यागे च तद्रसः । धान्यत्यागे च तद्धान्यमथवा शालयः स्मृताः । धेनुं दद्यात्प्रयत्ने न सालंकारा सकांचनाम्

phalatyāge phalaṃ deyaṃ rasatyāge ca tadrasaḥ | dhānyatyāge ca taddhānyamathavā śālayaḥ smṛtāḥ | dhenuṃ dadyātprayatne na sālaṃkārā sakāṃcanām

ഫലം ഉപേക്ഷിച്ചാൽ ഫലം തന്നെ ദാനം ചെയ്യണം; രസം ഉപേക്ഷിച്ചാൽ അതേ രസം ദാനം ചെയ്യണം. ധാന്യം ഉപേക്ഷിച്ചാൽ അതേ ധാന്യം—അല്ലെങ്കിൽ പരമ്പരപ്രകാരം ധാന്യശാല/ഭണ്ഡാരവും. പ്രത്യേക ശ്രദ്ധയോടെ അലങ്കാരവും സ്വർണ്ണവും സഹിതം ധേനുവിനെ ദാനം ചെയ്യണം.

फलत्यागेin (the case of) giving up fruit
फलत्यागे:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक) + त्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (फलस्य त्यागः)
फलम्fruit
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (देयम्)
देयम्should be given
देयम्:
Predicate (Vidhi/विधेय)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) + यत् (कृत्-प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (यत्), विधेय/आज्ञार्थक; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘देयम्’ = should be given
रसत्यागेin giving up juice/flavor
रसत्यागे:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक) + त्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (रसस्य त्यागः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तद्रसःthat juice (corresponding juice)
तद्रसः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + रस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समासः (तस्य रसः)
धान्यत्यागेin giving up grain
धान्यत्यागे:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधान्य (प्रातिपदिक) + त्याग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (धान्यस्य त्यागः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तद्धान्यम्that grain (corresponding grain)
तद्धान्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + धान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; कर्मधारय-समासः (तत् धान्यम् = that grain)
अथवाor
अथवा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootअथवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक-अव्यय (disjunctive particle)
शालयःrice grains (śāli)
शालयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशालि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
स्मृताःare stated/remembered (as prescribed)
स्मृताः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक-विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; अत्र ‘स्मृताः (भवन्ति)’ = are said/are prescribed
धेनुम्a cow
धेनुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
प्रयत्नेwith care/effort
प्रयत्ने:
Adhikarana (Manner-context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘प्रयत्ने’ = with effort/carefully (context-locative)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
सालंकाराornamented
सालंकारा:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह-अर्थक) + अलंकार (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (धेनुम्—अभिप्रेतम्); ‘सालंकारा’ = with ornaments
सकांचनाम्with gold
सकांचनाम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह-अर्थक) + काञ्चन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (धेनुम्); ‘सकाञ्चनाम्’ = with gold (gold-adorned)

Unspecified (narrative instruction within Dharmāraṇya Khaṇḍa)

Listener: A king (contextual rājan)

Scene: A vow-keeper offers baskets of fruits, jars of juice, sacks of grain, and finally a decorated cow with a small gold offering, in a dharma-sabha or tīrtha-side charity setting.

FAQs

Renunciation becomes complete when it is paired with generosity—give others what you have personally given up.

The teaching is framed within Dharmāraṇya’s sacred-dharma context rather than a single named tirtha in this verse.

Donate fruits/juices/grain corresponding to one’s dietary vow; additionally, prescribe go-dāna (donation of a cow), ideally adorned and accompanied by gold.