पानानि च विचित्राणि द्राक्षारंभाफलानि च । देयानि द्विजमुख्येभ्यः पतिर्मे प्रीयतामिति
pānāni ca vicitrāṇi drākṣāraṃbhāphalāni ca | deyāni dvijamukhyebhyaḥ patirme prīyatāmiti
വിവിധ പാനീയങ്ങളും, മുന്തിരി, വാഴപ്പഴം മുതലായ ഫലങ്ങളും ശ്രേഷ്ഠ ദ്വിജന്മാർക്ക് (ബ്രാഹ്മണർക്കു) ദാനം ചെയ്ത്—“എൻ ഭർത്താവ് പ്രസന്നനാകട്ടെ” എന്നു പറയണം.
Deductive: a Purāṇic narrator/teacher within Brahmakhaṇḍa (speaker not explicit in the snippet)
Scene: A household courtyard: a woman donor offers trays of fruit and cups of sweet drinks to venerable brāhmaṇas seated on mats; she utters the saṅkalpa for her husband’s happiness; husband stands respectfully behind.
Charity offered to worthy recipients with a clear dharmic intention is spiritually efficacious and supports household harmony.
No particular tīrtha is mentioned; the practice is framed as general dharma.
Give assorted drinks and fruits (including grapes and bananas) to eminent brāhmaṇas, with the stated resolve: “May my husband be pleased.”