Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 69

तर्प्पणं प्रत्यहं कार्यं भर्तुः कुशतिलोदकैः । तत्पितुस्तत्पितुश्चापि नामगोत्रादिपूर्वकम्

tarppaṇaṃ pratyahaṃ kāryaṃ bhartuḥ kuśatilodakaiḥ | tatpitustatpituścāpi nāmagotrādipūrvakam

പ്രതിദിനം കുശയും എള്ളും ചേർത്ത ജലത്തോടെ ഭർത്താവിന് തർപ്പണം ചെയ്യണം; അതുപോലെ അദ്ദേഹത്തിന്റെ പിതാവിനും പിതാമഹനും നാമ‑ഗോത്രാദി ഉച്ചരിച്ചുകൊണ്ട് തർപ്പണം ചെയ്യണം।

तर्पणम्(daily) libation/oblatory offering
तर्पणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतर्पण (प्रातिपदिक; √तृप् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्म/विधेय-नाम (act of offering)
प्रत्यहम्every day
प्रत्यहम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति + अहन् (अव्ययीभाव-समास; अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
कार्यम्should be done
कार्यम्:
Vidhana (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक; √कृ धातु, कृत्य-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विधेय-विशेषण (gerundive: ‘to be done’)
भर्तुःof the husband
भर्तुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
कुश-तिल-उदकैःwith water (mixed) with kuśa-grass and sesame
कुश-तिल-उदकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक) + तिल (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; साधन-कारक (instrumental means)
तत्-पितुःof his father
तत्-पितुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; ‘तस्य पितुः’
तत्-पितुःof his grandfather
तत्-पितुः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; ‘तस्य पितुः’ (i.e., of the father’s father)
and
:
None
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
None
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also)
नाम-गोत्र-आदि-पूर्वकम्preceded by (mention of) name, lineage, etc.
नाम-गोत्र-आदि-पूर्वकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाम (प्रातिपदिक) + गोत्र (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + पूर्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषण (qualifier: ‘preceded by…’)

Deductive: a Purāṇic narrator/teacher within Brahmakhaṇḍa (speaker not explicit in the snippet)

Scene: A gṛhastha woman at a clean courtyard altar, seated facing east, holding kuśa and a small vessel, offering tila-mixed water with focused remembrance; subtle presence of ancestral silhouettes receiving the offering.

V
Viṣṇu (implicit in broader context of dharma; not named in this verse)

FAQs

Sustained daily duty (nitya-karma) honors family lineage and strengthens dharma through disciplined remembrance and offering.

No single tīrtha is named in this verse; the emphasis is on daily household dharma within the Dharmāraṇya context.

Daily tarpaṇa using kuśa and sesame water, with formal recitation of name and gotra for the husband’s paternal ancestors.