परलोकस्त्वयं लोको जीयते भार्यया द्वयम् । देवपित्रतिथीनां च तृप्तिः स्याद्भार्यया गृहे । गृहस्थः स तु विज्ञेयो गृहे यस्य पतिव्रता
paralokastvayaṃ loko jīyate bhāryayā dvayam | devapitratithīnāṃ ca tṛptiḥ syādbhāryayā gṛhe | gṛhasthaḥ sa tu vijñeyo gṛhe yasya pativratā
ഈ ലോകവും പരലോകവും—ഇരണ്ടും ഭാര്യയാൽ തന്നെയാണ് നിലനിൽക്കുന്നത്. വീട്ടിൽ ദേവന്മാരുടെയും പിതൃകളുടെയും അതിഥികളുടെയും തൃപ്തി ഭാര്യയാൽ തന്നെ സംഭവിക്കുന്നു. ആരുടെ വീട്ടിൽ പതിവ്രതയായ ഭാര്യയുണ്ടോ, അവനെയാണ് യഥാർത്ഥ ഗൃഹസ്ഥൻ എന്നു അറിയേണ്ടത്.
Unknown (contextual narrator within Dharmāraṇya Khaṇḍa; likely a Purāṇic teacher-voice)
Scene: A home altar with offerings; wife serving food and water to a guest, while pitṛ-tarpaṇa vessels and deva-lamp signify satisfaction of gods and ancestors through household order.
Gṛhastha-dharma is upheld through the wife’s presence and virtue—enabling offerings, hospitality, and continuity that benefit both worlds.
No named tīrtha; the verse glorifies the home itself as a dharma-field when ordered by pativratā-dharma.
It implies household duties that satisfy devas, pitṛs, and guests (offerings and hospitality), though no single procedure is detailed.