आपातमाचरेच्छौचं भावदुष्टो न शुद्धिभाक् । आर्द्रधात्रीफलोन्माना मृदः शौचे प्रकीर्तिताः
āpātamācarecchaucaṃ bhāvaduṣṭo na śuddhibhāk | ārdradhātrīphalonmānā mṛdaḥ śauce prakīrtitāḥ
സാഹചര്യാനുസാരം ശൗചം ആചരിക്കണം; എന്നാൽ അന്തർഭാവം ദുഷ്ടനായവൻ യഥാർത്ഥ ശുദ്ധി പ്രാപിക്കുകയില്ല. ശൗചത്തിൽ മണ്ണിന്റെ അളവ് ഈർപ്പമുള്ള ധാത്രീഫലം (നെല്ലിക്ക) അളവെന്നു പ്രസ്താവിക്കുന്നു.
Anonymous Purāṇic narrator (Dharmāraṇya instructional passage; speaker not explicit in the excerpt)
Scene: A pilgrim washes hands with earth and water, while a faint mirrored silhouette shows the ‘inner mind’—pure as light or clouded—illustrating that bhāva determines śuddhi.
External cleansing is incomplete without inner integrity; true purity depends on bhāva (right intention).
No site is glorified; the verse emphasizes ethical and ritual standards.
Perform śauca as required; the earth portion is measured by the size of a moist dhātrī (amalakī) fruit.