Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 40

न फालकृष्टे भूभागे न रथ्यासेव्यभूतले । नालोकयेद्दिशो भागञ्ज्यो तिश्चक्रं नभो मलम्

na phālakṛṣṭe bhūbhāge na rathyāsevyabhūtale | nālokayeddiśo bhāgañjyo tiścakraṃ nabho malam

ഉഴവുകൊണ്ട് പുതുതായി ഉഴുത ഭൂഭാഗത്തിലും, വഴിയായി ആളുകൾ സഞ്ചരിക്കുന്ന നിലത്തിലും മലവിസർജനം ചെയ്യരുത്. അതേസമയം ദിക്കുകളിലേക്കോ ജ്യോതിഷ്ചക്രത്തിലേക്കോ ആകാശത്തിലേക്കോ അശുദ്ധ വസ്തുക്കളിലേക്കോ നോക്കാതെ, ലജ്ജയും നിയമശുദ്ധിയും പാലിക്കണം.

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
phāla-kṛṣṭein (a place) ploughed with a plough
phāla-kṛṣṭe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootphāla (प्रातिपदिक) + kṛṣṭa (कृ धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे विशेषणरूपे (agreeing with bhūbhāge)
bhū-bhāgeon the ground/land-portion
bhū-bhāge:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
nanor/not
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
rathyā-sevya-bhūtaleon ground frequented/used as a street
rathyā-sevya-bhūtale:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrathyā (प्रातिपदिक) + sevya (सेव् धातोः यत्/ण्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त) + bhū-tala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; समासः—(रथ्यायाः) सेव्यः भूतलः
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (sandhi in nālokayet)
ālokayetshould look (at)
ālokayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√lok (लोक् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपदम्
diśaḥdirections
diśaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdiś (दिश् प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd) बहुवचन (Plural) (कर्मरूपे)
bhāgama portion/part
bhāgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
jyotiḥ-cakramcircle of lights (luminaries)
jyotiḥ-cakram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjyotis (ज्योतिस् प्रातिपदिक) + cakra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—ज्योतिषां चक्रम्
nabhaḥsky
nabhaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnabhas (नभस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
malamimpurity/filth
malam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन

Anonymous Purāṇic narrator (Dharmāraṇya instructional passage; speaker not explicit in the excerpt)

Scene: A restrained, didactic scene: a traveler/householder in a forest-edge or scrubland, avoiding ploughed furrows and a road, eyes lowered, with the sky and directions subtly indicated as sacred witnesses; emphasis on modest posture and dharmic discretion.

FAQs

Dharma is upheld through mindful conduct and modesty; even bodily acts are regulated to protect purity and social order.

No specific tīrtha is named in this verse; it gives general dharma-śāstra style instructions within the Dharmāraṇya context.

Avoid certain locations (ploughed land, roadways) and avoid looking toward directions/sky/luminaries while relieving oneself.