Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 37

ततश्चावश्यकं कर्त्तुं नैरृतीं दिशमाव्रजेत् । ग्रामाद्धनुःशतं गच्छेन्नगराच्च चतुर्गुण म्

tataścāvaśyakaṃ karttuṃ nairṛtīṃ diśamāvrajet | grāmāddhanuḥśataṃ gacchennagarācca caturguṇa m

അതിനുശേഷം ആവശ്യമായ വിസർജനക്രിയയ്ക്കായി നൈഋതി (തെക്ക്-പടിഞ്ഞാറ്) ദിശയിലേക്കു പോകണം; ഗ്രാമത്തിൽ നിന്ന് നൂറു ധനുസ്സുദൂരം, നഗരത്തിൽ നിന്ന് അതിന്റെ നാലിരട്ടി ദൂരം പോകണം।

ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय (adverb)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
आवश्यकम्necessary (act)
आवश्यकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआवश्यक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘कर्तुं’ इत्यस्य कर्मरूपेण (आवश्यकं कर्तुम्)
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अर्थः ‘करितुं’
नैरृतीम्southwestern
नैरृतीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनैरृत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (दिशम्)
दिशम्direction
दिशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
आव्रजेत्should go toward
आव्रजेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदी
ग्रामात्from the village
ग्रामात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
धनुः-शतम्a hundred bow-lengths
धनुः-शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; समासः—द्विगुः (शतं धनुषां प्रमाणम्)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदी; पाठे ‘गच्छेन्’ (नकारागमः छन्दसि)
नगरात्from the city
नगरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootनगर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
चतुर्गुणम्fourfold (i.e., four times as much)
चतुर्गुणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषणम् (धनुःशतम् इत्यस्य—‘चतुर्गुणं’ = fourfold)

Deductive: a Dharma-instructor voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa (narrative speaker not explicit in the snippet)

Listener: vipra (addressed)

Scene: A traveler leaves the edge of a village, walking toward the south-west into a scrubby grove, indicating measured distance markers; the village and city walls are shown far behind to emphasize separation.

FAQs

External cleanliness and consideration for community space are integral parts of dharma and ritual purity.

None; the verse concerns practical purity rules rather than a specific tīrtha.

Go to the south-west for evacuation, keeping prescribed distances: 100 bow-lengths from a village and four times that from a city.