Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 35

कल्पवृक्षादिवृक्षांश्च धातून्कांचनमुख्यतः । दिव्यस्त्रीरुर्वशीमुख्याः प्रह्रादावद्यान्हरेः प्रियान्

kalpavṛkṣādivṛkṣāṃśca dhātūnkāṃcanamukhyataḥ | divyastrīrurvaśīmukhyāḥ prahrādāvadyānhareḥ priyān

കൽപവൃക്ഷാദി കൽപതരുക്കളെയും, സ്വർണമുഖ്യമായ അമൂല്യ ധാതുക്കളെയും, ഉർവശീമുഖ്യയായ ദിവ്യ അപ്സരസ്സുകളെയും, പ്രഹ്ലാദാദി ഹരിപ്രിയ ഭക്തന്മാരെയും സ്മരിക്കണം।

कल्पवृक्षादि-वृक्षान्trees such as the wish-fulfilling tree
कल्पवृक्षादि-वृक्षान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकल्पवृक्ष (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + वृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (आदि-शब्देन सह)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
धातून्metals/minerals
धातून्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधातु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन
काञ्चन-मुख्यतःchiefly, beginning with gold
काञ्चन-मुख्यतः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित/अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय (adverbial), तद्धितान्त—तस्; अर्थः ‘मुख्यतया/प्रथमं’
दिव्य-स्त्रीःdivine women
दिव्य-स्त्रीः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + स्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः
उर्वशी-मुख्याःchiefly (those) like Urvaśī
उर्वशी-मुख्याः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउर्वशी (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; विशेषणम् (दिव्यस्त्रीः इति पदस्य)
प्रह्राद-आवद्यान्Prahlāda and others (excellent ones)
प्रह्राद-आवद्यान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रह्राद (प्रातिपदिक) + आवद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; समासः—द्वन्द्वः (प्रह्रादश्च आवद्याश्च)
हरेःof Hari
हरेः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
प्रियान्dear (to him)
प्रियान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; विशेषणम् (प्रह्रादावद्यान् इति)

Deductive: a Dharma-instructor voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa (narrative speaker not explicit in the snippet)

Scene: A contemplative sādhaka seated in a clean place, eyes half-closed, visualizing a kalpavṛkṣa laden with gifts, heaps of gold and gems, Urvaśī and apsarases in luminous attire, and Prahlāda standing in devotion to Hari.

K
Kalpavṛkṣa
U
Urvaśī
H
Hari (Viṣṇu)
P
Prahlāda

FAQs

Remembering exemplary devotees (like Prahlāda) along with sacred symbols of divine abundance cultivates devotion and purity.

No specific terrestrial tīrtha; the verse invokes celestial and symbolic sacred entities within Purāṇic cosmology.

Smaraṇa of divine trees, precious substances, celestial beings, and foremost devotees of Hari.