अतो जगत्स्थितं सर्वं ब्राह्मणोऽर्हति नापरः । सदाचारो हि सर्वार्हो नाचाराद्विच्युतः पुनः
ato jagatsthitaṃ sarvaṃ brāhmaṇo'rhati nāparaḥ | sadācāro hi sarvārho nācārādvicyutaḥ punaḥ
അതുകൊണ്ട് സമസ്ത ജഗത്തിന്റെ നിലനിൽപ്പ് (ധർമ്മത്തിൽ) ആശ്രിതമാണ്; ബ്രാഹ്മണനേയാണ് ആദരാർഹൻ, മറ്റാരുമല്ല. സദാചാരത്തിൽ നിലകൊള്ളുന്നവൻ സർവ്വാദരത്തിനും യോഗ്യൻ; എന്നാൽ ആചാരച്യുതൻ വീണ്ടും യോഗ്യനല്ല.
Unspecified (Dharmāraṇyakhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Scene: A symbolic balance of the world upheld by a pillar labeled ‘sadācāra’; a brāhmaṇa of pure conduct receives respectful offerings, while a figure fallen from conduct stands aside, unhonored.
Honor is ultimately tied to sadācāra (right conduct); without conduct, status and merit collapse.
No specific site is praised in this verse; it teaches universal dharma within the Dharmāraṇya setting.
No explicit ritual; the prescription is ethical—remain established in sadācāra.