अदृष्टरूपी हनुमांस्तत्र भ्रमति नित्यशः । त्रैविद्या वाडवा यत्र चातुर्विद्यास्तथैव च
adṛṣṭarūpī hanumāṃstatra bhramati nityaśaḥ | traividyā vāḍavā yatra cāturvidyāstathaiva ca
അവിടെ അദൃശ്യരൂപനായ ഹനുമാൻ നിത്യവും സഞ്ചരിക്കുന്നു; അവിടെ വാഡവർ ത്രൈവಿದ್ಯയിൽ നിപുണരും, അതുപോലെ ചിലർ ചാതുർവിദ്യയിലും നിപുണരുമാണ്.
Vyāsa (contextual)
Sacred places are sustained by divine guardianship and living learning; devotion and knowledge together keep dharma luminous even in Kali-yuga.
Dharmāraṇya is implied as the sanctified locale where Hanūmān continually roams in unseen form.
No explicit ritual is given; the verse emphasizes ongoing sanctity through Hanūmān’s presence and Vedic learning traditions.