सांगं रुद्रजपं कृत्वा व्याधिदोषात्प्रमुच्यते । अमावास्यां सोमदिने व्यतीपाते च वैधृतौ । संक्रांतौ ग्रहणे चैव तत्र श्राद्धं स्मृतं नृणाम्
sāṃgaṃ rudrajapaṃ kṛtvā vyādhidoṣātpramucyate | amāvāsyāṃ somadine vyatīpāte ca vaidhṛtau | saṃkrāṃtau grahaṇe caiva tatra śrāddhaṃ smṛtaṃ nṛṇām
സാംഗോപാംഗമായി രുദ്രജപം ചെയ്താൽ രോഗദോഷങ്ങളിൽ നിന്ന് മോചനം ലഭിക്കും. അമാവാസി, തിങ്കളാഴ്ച, വ്യതീപാതവും വൈധൃതിയും, സംക്രാന്തിയും ഗ്രഹണവും—ഇവിടങ്ങളിൽ മനുഷ്യർക്കു ശ്രാദ്ധം വിധിച്ചതായി സ്മൃതി പറയുന്നു.
Skanda (deduced)
Tirtha: Dharmāraṇya (tatra)
Type: kshetra
Scene: A devotee in a tīrtha precinct performs Rudra-japa with rudrākṣa mala before a Śiva-liṅga; nearby, a śrāddha setup with kuśa grass, piṇḍa plates, and tilodaka; sky shows eclipse/saṅkrānti symbolism (darkened sun) and calendrical markers.
Mantra-discipline (Rudra-japa) and ancestral duty (śrāddha) are both upheld as dharma that yields purification and well-being.
The phrase “tatra” indicates the Dharmāraṇya tīrtha-context of this chapter (including Dharmavāpī and connected shrines).
Perform sāṃga Rudra-japa; and perform śrāddha at the site on amāvāsyā, Mondays, Vyatīpāta, Vaidhṛti, saṅkrānti, and eclipses.