Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 88

सांगं रुद्रजपं कृत्वा व्याधिदोषात्प्रमुच्यते । अमावास्यां सोमदिने व्यतीपाते च वैधृतौ । संक्रांतौ ग्रहणे चैव तत्र श्राद्धं स्मृतं नृणाम्

sāṃgaṃ rudrajapaṃ kṛtvā vyādhidoṣātpramucyate | amāvāsyāṃ somadine vyatīpāte ca vaidhṛtau | saṃkrāṃtau grahaṇe caiva tatra śrāddhaṃ smṛtaṃ nṛṇām

സാംഗോപാംഗമായി രുദ്രജപം ചെയ്താൽ രോഗദോഷങ്ങളിൽ നിന്ന് മോചനം ലഭിക്കും. അമാവാസി, തിങ്കളാഴ്ച, വ്യതീപാതവും വൈധൃതിയും, സംക്രാന്തിയും ഗ്രഹണവും—ഇവിടങ്ങളിൽ മനുഷ്യർക്കു ശ്രാദ്ധം വിധിച്ചതായി സ്മൃതി പറയുന്നു.

साङ्गम्with all limbs/with auxiliaries (complete)
साङ्गम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुव्रीहि—‘अङ्गैः सहितम्’
रुद्रजपम्Rudra-mantra recitation
रुद्रजपम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र + जप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (japa of Rudra)
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having done’
व्याधिदोषात्from disease and defect
व्याधिदोषात्:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootव्याधि + दोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; द्वन्द्व (illness and fault)
प्रमुच्यतेis freed/released
प्रमुच्यते:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + मुच् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि-प्रयोग (passive), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
अमावास्याम्on new-moon day
अमावास्याम्:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअमावास्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
सोमदिनेon Monday
सोमदिने:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसोम + दिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष (day of Soma = Monday)
व्यतीपातेat Vyatīpāta (astral yoga)
व्यतीपाते:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्यतीपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
वैधृतौat Vaidhṛti (astral yoga)
वैधृतौ:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैधृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
संक्रान्तौat the solar ingress (saṅkrānti)
संक्रान्तौ:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंक्रान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
ग्रहणेduring an eclipse
ग्रहणे:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्रहण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha-bodhaka (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (emphatic particle)
तत्रthere/then
तत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (locative adverb)
श्राद्धम्śrāddha rite
श्राद्धम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्मृतम्is prescribed/declared
स्मृतम्:
Kriyā (Predicative/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि भावः—‘is prescribed/remembered’
नृणाम्of men/for people
नृणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन

Skanda (deduced)

Tirtha: Dharmāraṇya (tatra)

Type: kshetra

Scene: A devotee in a tīrtha precinct performs Rudra-japa with rudrākṣa mala before a Śiva-liṅga; nearby, a śrāddha setup with kuśa grass, piṇḍa plates, and tilodaka; sky shows eclipse/saṅkrānti symbolism (darkened sun) and calendrical markers.

R
Rudra
A
Amāvāsyā
S
Soma-vāra (Monday)
V
Vyatīpāta
V
Vaidhṛti
S
Saṅkrānti
G
Grahaṇa

FAQs

Mantra-discipline (Rudra-japa) and ancestral duty (śrāddha) are both upheld as dharma that yields purification and well-being.

The phrase “tatra” indicates the Dharmāraṇya tīrtha-context of this chapter (including Dharmavāpī and connected shrines).

Perform sāṃga Rudra-japa; and perform śrāddha at the site on amāvāsyā, Mondays, Vyatīpāta, Vaidhṛti, saṅkrānti, and eclipses.