यम उवाच । एवमस्त्विति तां प्राह चान्यं वरय सत्वरम् । ददामि वरमुत्कृष्टं गानेन तोषितोस्म्यहम्
yama uvāca | evamastviti tāṃ prāha cānyaṃ varaya satvaram | dadāmi varamutkṛṣṭaṃ gānena toṣitosmyaham
യമൻ പറഞ്ഞു—“എവമസ്തു.” പിന്നെ അവളോട്—“വേഗം മറ്റൊരു വരം തിരഞ്ഞെടുക്കുക. നിന്റെ ഗാനത്തിൽ ഞാൻ പ്രസന്നനായി; ഉത്തമമായ വരം ഞാൻ നൽകുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.
Yama
Listener: Varddhanī
Scene: Dharma/Yama, pleased, grants assent and invites a second boon, explicitly acknowledging the power of Varddhanī’s song.
Devotional expression (such as singing) can please divine authorities and become a cause for grace and boons.
The verse continues the Dharmāraṇya sacred-geography narrative; the precise tirtha is elaborated in the subsequent boons.
Singing (gāna) is highlighted as a devotional act that pleases Yama and yields merit.