सक्रोधनाः सदाचाराः श्रौतस्मार्तक्रियापराः । पंचयज्ञरता नित्यं संबंधसंमाश्रिताः । क्षतज्ञाः क्रतुजाश्चैव ते सर्वे नृपसत्तमाः
sakrodhanāḥ sadācārāḥ śrautasmārtakriyāparāḥ | paṃcayajñaratā nityaṃ saṃbaṃdhasaṃmāśritāḥ | kṣatajñāḥ kratujāścaiva te sarve nṛpasattamāḥ
അവർ ധർമ്മോചിത ക്രോധമുള്ളവർ, സദാചാരികൾ, ശ്രൗത-സ്മാർത്ത കർമ്മങ്ങളിൽ പരായണർ. നിത്യം പഞ്ചയജ്ഞങ്ങളിൽ രതർ, യുക്തമായ ബന്ധ-ധർമ്മമര്യാദകളിൽ സ്ഥാപിതർ. ക്ഷതി-പ്രതിദാനം അറിയുന്നവർ, ക്രതുജാതർ—അവർ എല്ലാവരും നൃപശ്രേഷ്ഠർ।
Narrator (contextual praise of a lineage/community; exact speaker not explicit in snippet)
Scene: A courtly tableau: dhārmic kings with sacrificial fires and priests; the king’s stern yet controlled expression symbolizes ‘righteous anger’; daily yajña implements arranged in order.
True nobility is defined by dharma: disciplined conduct, ritual responsibility, and protection of social order.
No specific tirtha is named; the verse praises dharmic culture within the Dharmāraṇya setting.
The five daily sacrifices (pañca-yajña) and adherence to Śrauta–Smārta rites are explicitly highlighted.