वर्षमध्ये प्रकुर्वीत तथा सुप्ते जनार्द्दने । पौषे च लुप्तं कृत्वा च श्रौतं स्मार्त्तं करोति यः
varṣamadhye prakurvīta tathā supte janārddane | pauṣe ca luptaṃ kṛtvā ca śrautaṃ smārttaṃ karoti yaḥ
വർഷകാലത്തിന്റെ മദ്ധ്യത്തിൽ, അല്ലെങ്കിൽ ജനാർദ്ദനൻ (വിഷ്ണു) ശയനകാലത്ത് ഇത്തരകർമ്മങ്ങൾ ചെയ്യുന്നവൻ, കൂടാതെ പൗഷമാസത്തിൽ വ്രതം ലുപ്തമെന്നു കരുതിയും ശ്രൗത-സ്മാർത്ത കർമ്മങ്ങൾ ചെയ്യുന്നവൻ—വിധിവിരുദ്ധനാകുന്നു।
Unspecified (didactic passage within Dharmāraṇya Khaṇḍa)
Scene: Monsoon clouds over a village; a ritualist attempting to conduct solemn rites while a symbolic Viṣṇu rests on Śeṣa (śayana) in a side vignette; a calendar/panchāṅga motif shows Pauṣa and Cāturmāsya markers; tension between human haste and cosmic rhythm.
Dharma is sensitive to sacred time: rites done against calendrical rule are portrayed as improper and spiritually risky.
No specific tīrtha is named; the focus is ritual calendar discipline within the Dharmāraṇya setting.
It cautions against performing certain śrauta/smārta rites during the rainy season, during Viṣṇu’s ‘sleep’, and after declaring an observance lapsed in Pauṣa.