Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 70

पापस्योदयकाले च विपरीता हि सा भवेत् । सकृत्पालयते यस्तु धर्मेणैतज्जगत्त्रयम्

pāpasyodayakāle ca viparītā hi sā bhavet | sakṛtpālayate yastu dharmeṇaitajjagattrayam

പാപം ഉദിക്കുന്ന സമയത്ത് അതേ ബുദ്ധി വക്രമായി മാറുന്നു. എങ്കിലും ധർമ്മത്താൽ ഒരിക്കൽപോലും ഈ ത്രിലോകത്തെ പാലിക്കുന്നവൻ മഹിമയുള്ളവൻ.

पापस्यof sin
पापस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
उदयकालेat the time of arising
उदयकाले:
Adhikarana (Time locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउदय + काल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘उदयस्य कालः’; पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
विपरीताcontrary/perverse
विपरीता:
Karta (Subject complement/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootविपरीत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
साthat (she/it)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सकृत्once
सकृत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formकाल/परिमाणवाचक अव्यय (once)
पालयतेprotects/maintains
पालयते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक (relative pronoun)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
धर्मेणby righteousness/through dharma
धर्मेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जगत्त्रयम्the three worlds
जगत्त्रयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् + त्रय (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (संख्यापूर्वपद) ‘त्रीणि जगन्ति’; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Unspecified in snippet (contextual speaker within Dharmāraṇya narrative)

Tirtha: Dharmāraṇya (contextual)

Type: kshetra

Scene: Contrast tableau: a shadow of sin rising and twisting a person’s mind; opposite, a dharmic figure stands firm, symbolically supporting the three worlds (earth, mid-air, heaven) like a cosmic pillar.

J
Jagat-traya (three worlds)

FAQs

Pāpa distorts discernment, while dharma sustains cosmic order; even a single act of true dharmic protection is spiritually weighty.

This verse is ethical-cosmic in emphasis and does not name a specific tīrtha.

No ritual is prescribed; it extols dharma as the sustaining principle and right action as its expression.