स्थानधर्मात्प्रचलिता वाडवास्ते समागताः । नृपो विज्ञापितो विप्रैस्तैरेवं क्लेशकारिभिः
sthānadharmātpracalitā vāḍavāste samāgatāḥ | nṛpo vijñāpito vipraistairevaṃ kleśakāribhiḥ
സ്വസ്ഥാനധർമ്മത്തിൽ നിന്ന് വഴുതിപ്പോയ ആ വാഡവർ ഒന്നിച്ചു കൂടിയപ്പോൾ, അത്തരം ക്ലേശകാരികളെക്കുറിച്ച് ബ്രാഹ്മണർ രാജാവിനെ അറിയിച്ചു।
Unknown (narrative voice within Brāhma Khaṇḍa; likely Sūta-style narration)
Scene: A group labeled Vāḍavas gathers in agitation; Brāhmaṇas approach the king with a formal complaint; the king listens, poised to restore order—suggesting civic tension near a sacred settlement.
When people abandon the dharma appropriate to a sacred region, disorder follows and righteous governance must restore balance.
The broader Dharmāraṇya sacred region is implied; the verse emphasizes “sthāna-dharma” rather than naming a tīrtha.
No ritual is prescribed; the focus is on reporting wrongdoing and maintaining dharmic order.